Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • birth-mark

    birth-mark značenje / birth-mark prevod: Takođe rodni znak, “urođena oznaka ili mrlja”, od 1805., od rođenja (n.) + Mark (N.1). Marka na rodu u 17 veka. mogu biti čežnje; Navodno su pokazali sliku nečega što je majka čezla tokom očekivanja. Srodni: rođenje.

  • birthplace

    birthplace značenje / birthplace prevod: Takođe rađanje, “Grad, zemlja itd., Gde se rodio,” c. 1600, od ​​rođenja (i.) + Mesto (in.). Srednji engleski jezik je imao narod (c. 1400).

  • birth-rate

    birth-rate značenje / birth-rate prevod: Takođe natalitet, “udeo rođenja broja stanovnika datog okruga” 1859, od rođenja (n.) + stopa (n.).

  • birthright

    birthright značenje / birthright prevod: Takođe pravo na rođenje, “Pravo ili privilegija na koju osobu ima pravo rođenja ili primogeneture” 1530-ih, od rođenja (n.) + desno (n.). Koristi se kao pridev od 1650-ih, posebno kvakera.

  • birthstone

    birthstone značenje / birthstone prevod: “Gemstone je popularno povezano sa svojim mesecom rođenja” 1874, od rođenja (n.) + kamen (n.).

  • Biscay

    Biscay značenje / Biscay prevod: Istorijski baskijski region Severne Španije (španski Vizcaia), duž zaliva imenovan za njega između Španije i Francuske, rekao je da je to Baskija “Mountain Counia”. ” Srodni: Biscaian.

  • biscotti

    biscotti značenje / biscotti prevod: Vrsta dugog, hrskavih kolačića koji sadrže matice, 1990-ih, iz italijanskih biscotta, množine biscotto, od srednjovekovnog latinskog biscoctuma, bukvalno “dva puta pečen”, iz latiničnog (panis) bis coctus “(hleb) dva puta pečen;” Pogledajte Bis- + Cook (v.). Uporedite biscuit.

  • biscuit

    biscuit značenje / biscuit prevod: “Vrlo tvrdog, suvog hleba ispečen u tankim ravnim kolačima,” opušteno rano 19C. iz Biske (16C.), na kraju (BESKUITE, rano 14C.) iz starog francuskog bescuita “Biscuit” (12C.), izmenjen pod uticajem starog italijanskog biscotto-a, kako od srednjovekovnog latinskog biscoctuma, bukvalno “dva puta pečen” Latinski (panis) bis coctus “(hleb) dva puta pečen;” Pogledajte…

  • bisect

    bisect značenje / bisect prevod: “Da se ​​smanjim dva,” 1640-ih, iz modernog latinskog bisektusa, od latinskog dvo- “Dva” (vidi Bi-) + sekare “da seče” (od root-root-a * SEK- “da seče”). Povezani: Bised; Drising.

  • bisection

    bisection značenje / bisection prevod: “Odeljenje u dva,” 1650-ih, imenica države od bizekta. Povezano: Bistectional.

  • bisector

    bisector značenje / bisector prevod: “linija koja nešto deli u dva jednaka dela”, 1821; Agent imenica iz bizekta.

  • bisexuality

    bisexuality značenje / bisexuality prevod: “Atrakcija i na oba pola” 1892, u prevodu KRAFFT-EBING; Pogledajte Biseksualna + -ite. Raniji “kvalitet organa oba pola” (1850).

  • bisexual

    bisexual značenje / bisexual prevod: “Imati organe oba pola u jednom biću, hermafrodit;” Pogledajte Bi- “Dva” + seksualno. Značenje “privlače i oba pola” je od 1914. godine; Imenica u tom smislu potvrđuje se iz 1922. godine i upoređuje biseksualnost. Ne u opštoj upotrebi do 1950-ih. Ambiseksual je u tom smislu predložen početkom 20 veka.

  • bishop

    bishop značenje / bishop prevod: Stari engleski bisceop “Bishop, visoki sveštenik (jevrejski ili pogan),” od kasnog latinskog episkopu “Grčki episkopos” Grčki episkopos “Grčki episkopos”, (duhovni) nadgledali, “titulu za razne vladine službenike, kasnije preuzeli u crkveni osećaj “Preko” (vidi EPI-) + Skopos “One koji gleda, onaj koji brine; staratelj, zaštitnik” (od korena PIE * Spek- “da…

  • bishopric

    bishopric značenje / bishopric prevod: Stari engleski Bisceokori “Eparhija, pokrajina vladika,” iz episkopa + riža “Realm, Dominion, pokrajina”, od proto-germaničkog * Rikja “Pravilo” (iz root-a root * Reg- “Pomaknite se u pravoj liniji” Znači “usmeriti u pravu liniju” na taj način “da vodi, pravilo”).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani