Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • connotation

    connotation značenje / connotation prevod: početkom 15 veka., “Conkommitant simptom;” 1530-ih, “sekundarna oznaka, koja je uključena u značenje reči pored svoje osnovne oznake” od srednjovekovne latinskog konotacije (nominativni konotacija), imenica akcije od prošlih participala stabljika kontranote “označavaju se pored glavnog značenja , “Izraz u logici, bukvalno” da se obeležava, “od asimiliranog oblika latinskog com” sa,…

  • connotate

    connotate značenje / connotate prevod: “Da bi se čvrsto označilo,” 1590-ih, od srednjovekovnog latinskog konotata, prošlog participa Connatia “označava se pored glavnog značenja,” pojam logike (vidi konotaciju). Sada je zastarelo, zamenjeno konotom.

  • connote

    connote značenje / connote prevod: 1660-ih “, odlučno označavati,” od srednjovekovnog latinskog kontranota “da se pored glavnog značenja,” pojam u logici, bukvalno “obeležava zajedno sa,” od asimiliranog oblika latiničnog com “sa, zajedno” -) + Nota “Mark, beleška, beležite,” od Nota “Marka, potpisa, sredstva za prepoznavanje” (vidi napomenu (n.)). Značenje “za označavanje, predstavljanje značenja reči” je…

  • connotative

    connotative značenje / connotative prevod: 1610, “koji se odnosi na konotaciju”, od srednjovekovnog latinskog konotivusa, od prošlih participalnog stabljike Conniare-a “kako bi se pokazalo pored glavnog značenja;” Pogledajte konotaciju. Znači “podrazumevanje atributa dok označava temu” je od 1829. godine (J.S. Mlin).

  • connubial

    connubial značenje / connubial prevod: “Odnosi se na brak,” 1650-ih, od latinskog Connubialisa, varijanta konubialisa “koji se odnosi na venčanje”, iz konubijuma “brak”, iz asimiliranog oblika COM “sa, zajedno” (vidi konf-) + nubere ” svadba). Srodni: Connubilli.

  • conquerer

    conquerer značenje / conquerer prevod: zastareo oblik osvajača; Videti.

  • conquer

    conquer značenje / conquer prevod: c. 1200, Cunkuearen, “Da bi se postigao” (zadatak), od starog francuskog osvajača “osvajajući, poraz, pobediti,” od vulgarskog latinskog * Conkuaerere (za latinskog konkuirere) “da biste tražili, nabavili napor, pobedite,” Latinskim Com-, ovde možda intenzivni prefiks (vidi komentar), + kvalaze “da traži, dobije” (vidi upit (v.)).

  • conqueror

    conqueror značenje / conqueror prevod: “Onaj koji pobedi u zemlji, pokora ljude ili poražava protivniku”, c. 1300, od ​​anglo-francuskog Conkueroura, stari francuski osvajač, iz starog francuskog osvajača “osvojio, poraz, pobedio,” iz vulgarskog latinskog * Conkuaerere (za latinskog konkuirere) “da biste tražili, nabavili napor, pobedite” od asimiliranog oblika ” Latinski com-, ovde možda intenzivni prefiks (vidi…

  • conquest

    conquest značenje / conquest prevod: rano 14C., “Poraz protivnika;” MID-14C., “Subjugacija ili osvajanje oružanim snagama” od Starog francuskog osvajanja “(modernog francuskog Conkueta) i stari francuski francuski osvajač” osvajanja, akvizicije “(modernog francuskog Conkuete-a), takođe iz srednjovekovnog latino-konkuistera, Conkuista , sve na kraju iz prošlosti učetelje vulgarskog latinskog * Conkuaerere “za traženje, nabavka naporom, pobedi” (vidi osvajač)….

  • conquistador

    conquistador značenje / conquistador prevod: “Conkueror,” Posebno “jedan od 16C. Španske osvajače Meksika i Perua,” 1830, od ​​španskog konkuistadora, bukvalno “osvajanja”, imenica akcije iz Conkvistara “da osvoji”, iz vulgarskog latinskog * Conkuistare-a ” , prošli udjeli u participu Conkuirera “tražiti” (vidi osvajač).

  • Conrad

    Conrad značenje / Conrad prevod: Masc. Pravilno ime, od starog visokog nemačkog kuonarata, bukvalno “podebljano u advokatu,” od Kuona “Bold” + pacov “advokat” (vidi Pročitajte (v.)).

  • consanguinity

    consanguinity značenje / consanguinity prevod: “Sinship po zajedničkom spuštanju”, c. 1400, od ​​starog francuskog konsongguinita i direktno iz latiničnog konsenguinitatem (nominalne konsenguinitas), iz konsoninguineus “iste krvi” sa asimiliranog oblika COM “sa, zajedno” (vidi kon-) + sanguineus “krvi” (vidi sanguri ” .

  • consanguine

    consanguine značenje / consanguine prevod: “Spusti se od uobičajenog pretka”, c. 1600, od ​​francuskog konsonova (14c.), Od latinske konsenguineus “iste krvi”, iz asimiliranog oblika Com “sa, zajedno” (vidi kon-) + sanguineus “krvi” (vidi sanguri “(vidi sanguri).

  • consanguineous

    consanguineous značenje / consanguineous prevod: “iste krvi, srodne po rođenju” c. 1600, od ​​latinske konsenguineus “iste krvi”, iz asimiliranog oblika com “sa, zajedno” (vidi con-) + sanguineus “krvi” (vidi sanguri).

  • consarned

    consarned značenje / consarned prevod: Vulgarno izgovor o zabrinutosti u početku u Engleskoj u predstavljanju govora prosjaka, irskih i mornara. Londonska jutarnja hronika, 28. septembra 1829., ima račun u kojem zvučnik imitira čvrst prosjak koji opisuje sebe kao “” konstruiralo se “, dok ga naziva, u alkoholnoj tečnosti.”

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani