Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • baptistry

    baptistry značenje / baptistry prevod: “Deo crkve (ili odvojena zgrada) izdvojio je krštenja” c. 1300, od ​​starog francuskog krštenja i direktno iz srednjovekovnog latinskog; Pogledajte krštenje + -eri.

  • baptize

    baptize značenje / baptize prevod: “Da administrira obred krštenja na” c. 1300, od ​​starog francuskog batisiera “biti kršten; krstiti; dajte ime” (11c.), Od latino-baptizare, od grčkog krštenja “uronite, umočite u vodu” takođe figurativno “,” takođe je u dugu ” itd.), “biti natopljen (u vinu);” U hrišćanskoj upotrebi “Krštenje”. Ovo je od bapteina “da se umoči,…

  • Baqubah

    Baqubah značenje / Baqubah prevod: Grad u Iraku, od arapske baje ‘Kuba “Jacob-ova kuća”.

  • bar

    bar značenje / bar prevod: kasno 12C., “Ulog ili štap gvožđa koji su pričvrstili vrata ili kapija”, iz starog francuskog bara “, bar, kapije, barijera” (12c.), iz vulgarskog latinskog * Barra “Bar, barijera” Suget je od Gaulish * Barros “Gružni kraj” [Gamillscheg itd.], ali oed shvatajući to kao “diskreditovano” jer to ni na koji način…

  • barring

    barring značenje / barring prevod: Kasni 14C., “Čin pričvršćivanja sa barom”, verbalna imenica iz bara (v.). Značenje “isključenje” je od 1630-ih. Kao predlog, “osim, ​​isključujući”, to je od kasnog 15 veka. Šaloškolaca školske kuće zabrane učitelja bila je tako zvana do 1728. godine.

  • Barabbas

    Barabbas značenje / Barabbas prevod: Biblijski mas. Pravilno ime, Grčki Barabbas, sa Aramejskog (Semitskog) Barabbe, “Sin Oca” ili “Sin Master”. Na hebrejskom, to bi bilo Ben Abh. U priču o raspeće, ime zatvorenika je umjesto Isusa navukao na insistiranje publike.

  • barb

    barb značenje / barb prevod: kasno 14c., “Bart strelice”, od starog francuskog Barbe “brada, brada” (11c.), iz latinskog barba “brada”, iz protoličnog * farfa- “brada”, što bi moglo biti uobičajeni korijen Pie * Bhardha- “Beard” (Izvor Starog crkve Slavonić Brada, Rusija Boroda, Litvanski Barzda, Stari Plussian Bordus), ali prema De Vaan samoglasničkom jeziku “Radije ukazuje…

  • Barbados

    Barbados značenje / Barbados prevod: utakmica na ostrvu Zapadne Indije, verovatno iz portugalskih lasa barbada “Bradati;” Ostrvo je tako nazvano zato što su vinova loza ili mahovina gusto visili iz svojih stabala, ili u suprotnosti sa banijskim drvećem. Povezano: Barbadian (1732).

  • barbarity

    barbarity značenje / barbarity prevod: 1560-ih, “Želite civilizaciju”, od latino-barbara (vidi varvar (n.)) + -Iti. Značenje “divljačke surovosti, nečovečno ponašanje” se beleži od 1680-ih.

  • barbarous

    barbarous značenje / barbarous prevod: c. 1400, “necivilizovano, neobrađeno, neznanje,” od latinskog barbarusa “čudno, stranog, varvarskog”, od grčkih barbarosa “stranih, necivilizovanih” (vidi varvar (n.)). Značenje “ne grčki ili latinski” (reči ili jezika) je iz c. 1500; to je “divljački okrutni” je od 1580-ih. Srodni: varvarno; Vervarstvo.

  • barbarize

    barbarize značenje / barbarize prevod: 1640-ih, “Govorite ili napišite kao varvar,” takođe “čine varvarstvo”, od kasnog latinskog barbarizare, od grčkog barbarizen-a “da uradi kao stranac,” sa Barbarosa “stranog, nepristojnog” (vidi varvar (n.). Značenje “Korumpiranje jezika odstupanjem od standarda” je od 1728. Povezano: varvarizirano; varvarstvo; Barbarizacija.

  • barbaric

    barbaric značenje / barbaric prevod: kasno 15 veka., “Nekrvarno, necivilizovano, neuopšteni”, sa francuskog barbarikue (15c.), od latinskog barbarikusa “Strane, čudne, outlandish”, od grčkog barbarikosa “poput stranca”, “od varvara” (vidi varvari) (n.)). Značenje “koje se odnose na ili karakteristično za varvari” je od 1660-ih. Srodni: varvarsko.

  • barbarism

    barbarism značenje / barbarism prevod: sredinom 15C., “Necivilizovana ili bezobrazna priroda, neznanje ili želja za kulturom” sa francuskog barbarisme “varvarizam jezika” (13c.), od latinskog barbarismosa “stranog govora Grčkim barbarismosom”, iz barbarizein ” Stranac radi “, iz Barbarasa (vidi varvar (n.)).

  • Barbara

    Barbara značenje / Barbara prevod: Fem. Pravilno ime, od Latinske, Fem. od barbara “čudan, strani, varvarski”, iz grčkih barbarosa (vidi varvar (n.)). Za žene, za razliku od muškaraca, koncept “stranca” verovatno se može osećati kao “egzotično” i na taj način se natjera privlačno ime. Popularizovano kao hrišćansko ime legenda o Svetoj Barbari, rano 4C. Mučenik,…

  • Barbary

    Barbary značenje / Barbary prevod: c. 1300, “Strane zemlje” (posebno nehrišćanska zemlja), od latinske barbarije “strane zemlje” sa varvarskog “čudnog, stranog” (vidi varvar (n.)). Značenje “Saracen nacije na obalnoj severnoj Africi” potvrđuju se od 1590-ih, preko francuskog (starog francuskog barbarija), sa arapskog barbara, Berbera, drevnog arapskog imena za stanovnike Severne Afrike izvan Egipta.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani