Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • barely

    barely značenje / barely prevod: Stari engleski Bærlice “otvoreno, jasan, javni;” Pogledajte goli (adj.) + -li (2). Značenje “samo samo, ne više od”, beleži se od kraja 15 veka. Na srednjem engleskom jeziku takođe može značiti “isključivo isključivo”.

  • bareness

    bareness značenje / bareness prevod: “Kvalitet ili uslov da budete goli” u bilo kojem smislu, početkom 15 veka, od golog (adj.) + -Nestro.

  • bare

    bare značenje / bare prevod: Stari engleski Bær “goli, otkriveni, neotkriveni”, iz proto-germaničara * bazaz (izvor i nemačke bare, stari Norse Berr, Holandski baar), iz Pite * Bhososo- “Goli” (izvor ARenian Bok “goli;” Stara crkva Slavonic Bosu, litvanski basas “bosonogi”). Značenje “čist, apsolutni” (c. 1200) je iz pojava “potpuno samo po sebi”.

  • bareback

    bareback značenje / bareback prevod: Takođe golih leđa, “jahanje ili nastupanje na neodređenom (” golih “) konja,” 1560-ih, od golog (adj.) + nazad (n.).

  • barefaced

    barefaced značenje / barefaced prevod: 1580-ih “sa otkrivenim ili obrijanjem lica;” Pogledajte goli (adj.) + lice (n.). Stoga, “neskriveno” (c. 1600), i u lošem smislu, “besramno, hrabrosti” (1670-ih). Uporedite Effronteri. Polu-francuski golih vis (adj.) Preneo isti smisao na srednjem engleskom jeziku. Srodni: boseno.

  • barefoot

    barefoot značenje / barefoot prevod: “Bez cipela i čarapa,” Stari Engleski Bærfot; Pogledajte goli (adj.) + stopalo (n.). Slična jedinjenja na drugim germanskim jezicima.

  • bare-handed

    bare-handed značenje / bare-handed prevod: Takođe golo golovo, “sa otkrivenim rukama”, sredina 15C, od gole (adj.) + -handed.

  • bare-headed

    bare-headed značenje / bare-headed prevod: “Sa glavom otkriveno,” 1520s, od golog (adj.) +-glave.

  • barf

    barf značenje / barf prevod: “Povraćati ili retch,” 1960, američki engleski sleng, verovatno imitivni. Takođe kao imenica. Srodni: Barfed; Barfing. Barf torba “Air Bockstness torbica” potvrđuje se iz 1966. godine.

  • barfly

    barfly značenje / barfly prevod: “Habitual Pijanica”, 1910, od ​​bara (N.2) + Fli (n.).

  • barge

    barge značenje / barge prevod: početkom 14 veka., “Pomoćni brod umerene veličine sa jedrama,” od starog francuskog barža “, brod,” Stari provencal Barga, sa srednjovekovnog latinskog Barga, možda od Seltira, ili možda od Latinske * Barice, od grčkog baris “Egipatskog čamca” , “Sa malog čamca COPTIC BARI”.

  • bargain

    bargain značenje / bargain prevod: c. 1400, “angažovati se u poslovne transakcije, raspravljati ili organizovati uslove transakcije; da se vene ili prodate”, iz starog francuskog baragignier-a “da se pogubi preko cene” (12C, modernog francuskog barguigner), možda od Frankira * Borganjan ” “Ili neki drugi nemački izvor, na kraju od proto-germaničara * Borgana” da se založi,…

  • bargeman

    bargeman značenje / bargeman prevod: “Čovek zaposlen na baru,” MID-15C., iz Barge (n.) + čoveka (n.).

  • bariatric

    bariatric značenje / bariatric prevod: “Od gojaznosti,” 1976, od grčkog barosa “težina, težina, teretna”, vezana za bari “teška” (od korena PIE * Gvere- (1) “teška”) + -jatrijka.

  • barista

    barista značenje / barista prevod: “Barmen u kafiću,” kao čisto engleska reč u upotrebi 1992. godine, od italijanskih, gde se kaže da na kraju izvodi engleski jezik (N.2), kao što je pozajmljeno na italijanskog. Reč je generičkog pola i može se primeniti sa jednakom tačnošću ženama i muškarcima (kaže se da je tipična barista u…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani