Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • beholden

    beholden značenje / beholden prevod: “Pod obavezom, dužnošću, vezan u zahvalnosti”, sredinom 14C., Prvobitno prošli u participu evo (i očuvanje originalnog prošlog participa drća), ali osećaj koji je direktno povezan sa ovom upotrebom nije snimljen među mnogim i raznovrsno značenjem za gledanje.

  • behoof

    behoof značenje / behoof prevod: c. 1200, “Upotreba, korist, prednost”, sa starog engleskog jezika * BiHOF “Prednost, komunalnost” (podrazumeva BiHOflic “Korisno” i uporedi pitanje), od proto-germanskih * bi-hoF-a “koji se veže, uslov, obaveza, obaveza” (Izvor i starog frizijskog BiHOF “Prednost”, “Holandski behef, srednja nemačka Bihusa” Korisna stvar “,” Nemački berufa “, upotreba, prednost”, potreba za…

  • behoove

    behoove značenje / behoove prevod: Srednji engleski Biroven, iz starog engleskog behofian-a “treba da koristi,” verbalni oblik drevne jedinjene reči predstavljen mestom (K.v.). Od c. 1200 Kao “BUDITE FIT ILI SASTAVLJENJE, BUDE BUDE NEZAVISNO” “Sada se koristi samo kod treće osobe, uz to kao predmet. Povezano: izvinio; Behooving.

  • behove

    behove značenje / behove prevod: uglavnom britanski engleski pravopis behoove.

  • bey

    bey značenje / bey prevod: “Guverner turskog okruga,” 1590-ih, od turskog bega, naziv časti u kneževskim porodicama, Osmanli ekvivalent turskih prosjaka, što je kognira sa perzijskim bagama “Gospodom Gospodarom Perzijskim Baigom” GOSPODA “.

  • beige

    beige značenje / beige prevod: 1858, “Fine Vunen tkanina”, iz dijalejlnog francuskog bež “žućkasto-siva, smeđe-siva,” od starog francuskog beža “prirodnu boju vune i pamuka; sirovo, ne obojeno” (13c.), Nejasnog porekla. Prema Gamillschegu, francuska reč je posebno povezana sa Burgundi i Franche-Comte regionima. Kao nijansa boje, on je svedoci na engleskom jeziku od 1891. godine kao…

  • beignet

    beignet značenje / beignet prevod: “Fritter,” 1827, iz francuskog begneta “Fritter, rola od jaja, krofne” (14c.), iz starog francuskog buigne “Bump, kvrga” iz Frankira ili neki drugi germanski izvor (uporedi srednju visoku nemačku Bunge “Clod “) ili od Gaulish * Bunia (uporedi Gaelic Bonnach).

  • Beijing

    Beijing značenje / Beijing prevod: Kineski prestonica, od bei “Severnog” + Jing “prestonice” (za razliku od nanking, bukvalno “južnog prestonice”).

  • be-in

    be-in značenje / be-in prevod: “Javno okupljanje hipije” [OED], 1967, od BE + IN (adv.).

  • beingness

    beingness značenje / beingness prevod: “Kvalitet, država ili uslov postojanja” 1660-ih, od značaja.

  • Beirut

    Beirut značenje / Beirut prevod: Libanski prestonica, od hebreja, bukvalno “bunara”, od Be’erota, množina bu’er “dobro”.

  • bejesus

    bejesus značenje / bejesus prevod: Blagi ekspletiv, 1908, verovatno od Isusa. Uporedite Bejabbers (do 1821. godine u predstavljanju irskih dijalekta), od istog izvora. Da bi pobedio Bejesus iz nekoga je prenesen smisao iz 1934. godine.

  • bejewel

    bejewel značenje / bejewel prevod: “Obezbedite ili ukrasite dragulje”, 1550-ih, od BE-+ DEVEL-a. Povezano: Bejeveled.

  • beknow

    beknow značenje / beknow prevod: c. 1300, “da se upoznate sa; da bude svesni ili svesni” (zastareli), od starog engleskog Becnavan-a “da znate” ili srednjeg engleskog stvaranja od BEIT + Knov (v.). Povezano: Poznati; Doznati.

  • Bel

    Bel značenje / Bel prevod: Takođe u latinskom obliku Belus, nebesko i Zemlje Bog babilonske religije, od Akkadian Belu, bukvalno “Gospod, vlasnik, gospodar”, kognira sa hebrejskim Ba’al-om (vidi Baal).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani