Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • bile

    bile značenje / bile prevod: “Žuto gorko tečnost izlučuje jetru koja pomaže u varenju” 1660-ih, sa francuskog žučnog (17c.) “žučnjaka” takođe, neformalno “gnev” iz latino-bilisa “izlučila je jetra,” takođe u staru lekove ” Jedan od četiri humora (takođe poznat kao holer), tako “gorčina osećaja, peevishness”, navodno uzrokovano viškom žuči (posebno kao Crna Bile, 1797).

  • bilge

    bilge značenje / bilge prevod: 1510-ih, “najniži unutrašnji deo broda”, takođe se koristilo za lošu koja tamo sakuplja; varijanta kolibu “brodska trupa,” takođe “kožna torba,” od starog francuskog prepuštanja “od kasne latino-bulge” kožna vreća “, očigledno od gaulish bulge (vidi izbočina (n.) i upoređivanje budžeta (n. .)).

  • biliary

    biliary značenje / biliary prevod: “Odnosi se na žuč,” 1731, od francuskih Biliaire-a, od žuči “žučan; peevishness” (vidi žuč). Značenje “biliološkog raspoloženja ili temperamenta” zabilježen je od 1837. godine.

  • bilinear

    bilinear značenje / bilinear prevod: takođe bi-linearni, “ili koji se odnosi na dve linije” 1847, od modernog latiničnog (u botaniji); Pogledajte Bi- “Dve” + linearno. Srodni: Bilinearli; Bilinearnost.

  • bilingualism

    bilingualism značenje / bilingualism prevod: “Govoreći dva jezika ili mešavina dva,” 1854, od dvojezičnog + -ISM-a.

  • bilingual

    bilingual značenje / bilingual prevod: 1818, “Govorići dva jezika;” 1825, “izraženo na dva jezika;” Pogledajte Bi- “Dva” + jezika. Latino Billinguis je bukvalno značio “dvosmerni,” i, figurativno “, govoreći jezive jezike,” takođe “dvostrukog jezika, licemerno, lažno.”

  • bilious

    bilious značenje / bilious prevod: 1540-ih “koji se odnosi na žuči, bilijar”, iz francuskog Bilieuka, iz latinskog Bileosusa “koji se odnosi na žuč”, iz Bilisa “žuči; peevishness” (vidi žuč). Smatralo se da je značenje “testiranje, peevish, zlobnovrsno” (kao što su ljudi pogođeni viškom žuči) svedočiti se od 1560-ih. Ovo je glavni moderan smisao na engleskom…

  • bilirubin

    bilirubin značenje / bilirubin prevod: “crvenkasti pigment pronađen u žuljniji”, 1868., od nemačkih bilirubina (1864), iz Bil-“Bilea” (vidi žuč) + latinski ruber “crveni” (od PIE root * reudh- “crvena, ruddi” + -ine ( 2).

  • bilk

    bilk značenje / bilk prevod: 1650-ih, od ili zajedno sa imenicama (1630S), prvi put korišćeno kao mandat Clibbaže; kao glagol “da se pokvari (nečiji) rezultat.” Nejasnog porekla, verovali su se u 17C. da bude “reč ne označava ništa;” Neki izvori sugerišu da je to razređeni oblik balka “da ometa.” Značenje “Defraudu” se beleži od 1670-ih….

  • billing

    billing značenje / billing prevod: “Najava na računu ili plakatu”, verbalna imenica iz Billa (V.) “kao javnog obaveštenja” (vidi račun (N.1)); Otuda vrhunske naplate (1928). Značenje “Čin slanja zakona” je zabilježen od 1908.

  • billing

    billing značenje / billing prevod: “Najava na računu ili plakatu”, verbalna imenica iz Billa (V.) “kao javnog obaveštenja” (vidi račun (N.1)); Otuda vrhunske naplate (1928). Značenje “Čin slanja zakona” je zabilježen od 1908.

  • bill

    bill značenje / bill prevod: [Pismena izjava] Krajem 14C., “Formalni dokument; formalno priznanje ili naknada (na sudu); lično pismo,” od anglo-francuskog bille, anglo-latino bille “Pisanje, lista, pečat” Srednjovekovna latinskog bula “Uredba, brtva, zapečaćena dokument,” u klasičnom latiničkom “Bubble, šefe, stud, amulet za vrat” (otuda “zaptivka”); Pogledajte bika (N.2).

  • billable

    billable značenje / billable prevod: “To se može naplatiti,” 1570-ih, iz Bila (v.) + -Jeble.

  • billabong

    billabong značenje / billabong prevod: Australijanci, “Backvater, Stagnant Bazen” 1865, od Billibang, Aboridžina imena reke Bell, iz Bill-a “vode” + prasak, što je neizvesno značenje.

  • billboard

    billboard značenje / billboard prevod: Takođe Bill-Board, “Svaka vrsta ploče na kojoj su bile račune trebale da se objave,” 1845, američki engleski jezik, iz Billa (N.1) “Pismeno javno obaveštenje” + odbor (N.1). Časopis za bilbord, osnovan 1894, prvobitno je bio trgovinski rad za industriju objavljivanja zakona; Njegove muzičke karte za prodaju datum iz 1930-ih.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani