Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • boarding

    boarding značenje / boarding prevod: 1530s, “Snabdevanje obroka; hrana i smeštaj”, od daske (n.1) u svom produženom smislu “HRANE” (putem pojma “Tabela”). Internat-škola je od 1670-ih; Pansion je potvrđena od 1728. godine.

  • board

    board značenje / board prevod: “Komad rezanog drveta ravna i tanka, duže nego što je široko, šire nego što je debela, uži nego daska;” Stari Engleski Bord “Plank, ravna površina”, iz proto-germaničara * Burdam (Izvor Old Norse Borð “daska” Holandski Bord “,” Gothic FOTU-BaURD “Stolica” SOTIC FOTU-BAURD “,” Nemački Brett “Plank”) , možda od glagola…

  • boarder

    boarder značenje / boarder prevod: 1520S, “Onaj koji ima hranu i / ili prenoćište u kući drugog,” Agent imenica sa odbora (v.) U “SMOĆITE SENSE”. Nautički značenje “onaj koji odbija (neprijateljski) brod” da ga napadne je od 1769. godine, od verbalnog smisla izvedenog iz odbora (N.2).

  • board-game

    board-game značenje / board-game prevod: Takođe, BoardGame, “Igra se odigrala na ploči,” 1867, od daske (N.1) + igri (n.). Uporedite nemački Brettspiel.

  • boardroom

    boardroom značenje / boardroom prevod: Takođe ugradnja, “Komora u kojoj se sastaju direktori kompanije ili organizacije,” 1731, od daske (n.1) u smislu “Tabela u kojoj se održava savet” + sobu (n.).

  • boardwalk

    boardwalk značenje / boardwalk prevod: “Valkvai od dasaka,” 1864, američki engleski, od daske (n.1) + hoda (n.). Kao primorska atrakcija od 1881. godine, prvo u odnosu na Atlantic Citi, N.J.

  • boastful

    boastful značenje / boastful prevod: “Daje se na hvalisanje”, rano 14C, od pohvala (n.) + -ful. Srodni: hvalisanje; hvalisavost.

  • boast

    boast značenje / boast prevod: sredina 13c., “Arogancija, pretpostavka, ponosa, ispraznost;” c. 1300, “hvali, hvalisav govor”, iz anglo-francuskog bošta “Ostentation”, verovatno iz skandinavskog izvora (uporedi Norveški Baus “ponosan, podebljan, odvažan”), iz proto-germaničkog * Bausia “da se raznese , nabrinite “(Izvor i srednjeg nemačkog autobusa” oteklina “,” Dialetal German Baustern “da bi nabubrilo;” Srednji holandski Bose,…

  • boat

    boat značenje / boat prevod: “Mali otvoreni brod (manji od broda) koji se koristi za prelazak voda, pokreće vesla, jedrenje, ili (kasnije) motor,” Srednji engleski bot, sa starog engleskog batina, od proto-germaničkog * mamac – (Izvor) Stari Norse Batr, Holandski čizmi, nemački čizmi), koji je možda iz Pie Root-a * Bheid- “Split” (Vatkins), ako je…

  • boater

    boater značenje / boater prevod: “Stifni, ravna slamnasta kapa,” 1896, od čamca (n.). Tako pozvani da bude pogodan za nošenje dok čaja.

  • boat-house

    boat-house značenje / boat-house prevod: “Speca za čuvanje čamca i štiteći ih od vremena” 1722, od čamca (n.) + kuća (n.).

  • boatswain

    boatswain značenje / boatswain prevod: MID-15C., Bot-Svein, “Malolečni oficir na brodu”, od kasnog starog engleskog batsvegena, od šišmiša “čamca” (vidi čamac (n.)) + Stari Norse Sveinn “Boi” (vidi Svajn).

  • bob

    bob značenje / bob prevod: “Pomicanje gore-dole sa kratkim, trzajem kretanjem,” kasno 14C., Bobben, verovatno je povezan sa srednjim engleskim Bobbenom koji su značili “da štrajkuju u okrutno jest, tuku; budalo, napravite budalu, prevariće se, prevariće se 14c.), Koji je možda od starog francuskog bobera “podrugljiv, deride,” i možda na kraju od ehojskih porekla. Povezani:…

  • Bobadil

    Bobadil značenje / Bobadil prevod: “Blustering Braggart”, iz imena hvalisavog karaktera u “svakog čoveka u svom humoru” svakog čoveka u njegovom humoru “(1598).

  • bobby

    bobby značenje / bobby prevod: “Londonski policajac”, 1844. godine iz poznatog diminutivnog oblika masca. Pravilno ime Roberte, u vezi sa g. (kasnije gospodin) Robert Peel (1788-1850), dom je došlo do Metropolitanske policijske akta (10 GEO IV, C.44) od 1829. Uporedite pereniku.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani