Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • bookkeeper

    bookkeeper značenje / bookkeeper prevod: Takođe čuvar knjige, “osoba koja čuva račune, jedan čija je zanimanje da se napravi formalna uravnotežena evidencija o novčanim transakcijama u knjizima,” 1550-ih, iz knjige (n.) + čuvara. Retka engleska reč sa tri uzastopna dvostruka slova. Drugo je knjigovodstvo, attestova od 1680-ih u smislu “rad knjiga o računu;” Knjiga (v.)…

  • booklet

    booklet značenje / booklet prevod: “Mala knjiga,” 1859, iz knjige (n.) + umanjeno završavanje -Le.

  • bookmaker

    bookmaker značenje / bookmaker prevod: Takođe, proizvođač knjiga, 1510-ih, “štampač i veziva knjiga” iz knjige (n.) + imenica agenta iz pravljenja (v.). Oblačno osećaj “profesionalnog kladionika, onaj koji uzima opklade na konjičke rase itd., Izračunava kvote i isplaćuje dobitke” je od 1862. Povezano: Pravljenje knjiga (kasno 15C.

  • bookmark

    bookmark značenje / bookmark prevod: Takođe markiranje knjige, “traka ili drugi uređaj postavljen između stranica knjige da biste označili mesto” 1840, iz knjige (n.) + Mark (n.1). Bookmarker je stariji (1838). Kao glagol, do 1900. Povezano: obeleživanje označenim; Bookmarking.

  • book-plate

    book-plate značenje / book-plate prevod: “Oznaka koja ukazuje na vlasništvo, zalepite u knjigu ili na knjigu” 1791, iz knjige (n.) + ploča (n.).

  • bookseller

    bookseller značenje / bookseller prevod: Takođe prodavac knjiga, “Prodavac knjiga”, 1520-ih, iz knjige (n.) + prodavca.

  • bookstore

    bookstore značenje / bookstore prevod: Takođe prodavnica knjiga, “Shop u kojoj se prodaju knjige” 1763, iz knjige (n.) + Store (n.).

  • bookworm

    bookworm značenje / bookworm prevod: 1590-ih “, osoba posvećena studiji;” Do 1713. godine u odnosu na ličinve određenih insekata koji jedu rupe u vezivima i papiru starih knjiga; Pogledajte knjigu (n.) + crv (n.). Ne postoje jedinstvene vrste poznate po ovim imenima, koja se nanosi na ličine anobijevog buba (drvene ploča), srebrne ribice i kladionice.

  • Boolean

    Boolean značenje / Boolean prevod: U vezi sa apstraktnim algebarskim sistemima, 1851. Boolian, takozvani za George Boole (1815-1864), engleski matematičar. Prezime je varijanta bika.

  • boom

    boom značenje / boom prevod: Sredinom 15C., Bomben, Bummin, “Buzz, Hum, Drone, napravite dubok, šuplji, neprekidni zvuk” (najranije upotreba je u odnosu na pčele i OSP-a), verovatno odjeknik zujanja. Značenje “Napravite glasnu buku, urlajte, tutnjavu, odjeknu” je od 15c. Uporedite bombu. Značenje “da se prospes prosperitet” (od mesta, preduzeća itd.) Je do 1871. godine, američki…

  • boomerang

    boomerang značenje / boomerang prevod: “Ratno oružje koje koristi Aboridžine,” 1827, prilagođen iz izumrlog aboridžinskih jezika novog Južnog Velsa, Australija. Možda je još jedna varijanta bila vo-Mur-Rang (1798).

  • boomlet

    boomlet značenje / boomlet prevod: “Mali rafal aktivnosti, prosperitet itd.” 1880, od ​​bum (n.3) + -let.

  • boon

    boon značenje / boon prevod: kasno 12 veka, kosti “Peticija, molitva,” od starog norseg boja “Peticija, molitva”, od proto-germaničkog * Boniz (Izvor i starog engleskog bena “molitve, peticije”, “Bannan” do pozive; “Vidi Ban (v.)). SENS je postepeno prošao iz “namošenog” na pitanje “upita” da je “da je primilo dobru stvar, uživa u korist” (1767).

  • boondocks

    boondocks značenje / boondocks prevod: “Daljinski i divlji mesto”, 1910-ih, iz Tagalog Bundok “planine”. Reč koja je usvojila okupacija američkih vojnika na Filipinima za “daljinsko i divlje mesto”. To je ojačano ili ponovo usvojeno tokom Drugog svetskog rata. Dakle, takođe Boondockers “Cipele pogodne za grubi teren,” Prvobitno (1944.) američke usluge sleng reč za polje.

  • boondoggle

    boondoggle značenje / boondoggle prevod: “rasipni rashodi”, posebno vlada pod krinkom javnog dobra, aprila 1935. godine, američki engleski jezik; Ranije je bilo ime za vrstu pletene kožne kožne kožne kožne kožne izviđače i nosi ih oko vrata ili šešira. U tom smislu, to se potvrđuje od 1930. godine, a prema savremenim računima stvar i reč…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani