Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • council

    council značenje / council prevod: “Skupština osoba za konsultacije, razmatranje ili savet,” početkom 12C., prvobitno u crkvenom smislu “Skupština prelata i teologa da regulišu doktrinu i disciplinu” iz anglo-francuskog connie-a, sa stare severne francuske koncilije (stari francuski koncilijski) , 12C.) “Skupština; Savet saveta; telo savetnika” od latinskog konkurijuma “sastanak, okupljanje ljudi” iz Pite * Kal-IO-,…

  • councillor

    councillor značenje / councillor prevod: Vidi savetnik.

  • councilor

    councilor značenje / councilor prevod: “Član Saveta”, rano 15C., Izmene savetnika asimilacijom prema Savetu.

  • counsel

    counsel značenje / counsel prevod: c. 1200, “savet ili uputstva data;” c. 1300, “Međusobni savetovanje ili razmjena mišljenja, konsultacija”, savjeti savjeta, savetnika; razmatranje, misao “(10C.), Od latino-kontinerija” plana, “od asimiliranog oblika COM” sa, zajedno ” (Pogledajte CON-) + koren kalare “da biste objavili, pozivali” (od korena PIE * Kele- (2) “da biste vikli”). Kao sinonim…

  • counseling

    counseling značenje / counseling prevod: Takođe savetovanje, početkom 14C., “Davanje ili uzimanje branioca”, verbalna imenica saveta (v.). Značenje “davanje profesionalnih saveta o socijalnim ili psihološkim problemima” potvrđuje se do 1928. godine.

  • counsellor

    counsellor značenje / counsellor prevod: Pogledajte savjetnika.

  • counselor

    counselor značenje / counselor prevod: sredinom 13 veka., autlouter, “onaj koji daje braniocu ili savet, poverte” sa stare francuske koncentracije “savetnika, savetnik” (modernog francuskog conseillera), od latinskog konsilatora, agente imenice iz konsilacije (v .)).

  • counting

    counting značenje / counting prevod: Kasno 14C., Verbalna imenica od broja (v.). Brojanje “Soba ili zgrada izdvojena je za knjigovodstvo, prepisku, poslovne transakcije” je od sredine 15 veka.

  • count

    count značenje / count prevod: kasno 14C., “da nabrojite, dodeljuje brojeve za sukcesivno i redosledom; ponovite brojeve u redu,” takođe “da se računaju među, uključuju” sa starog francuskog fonta “da biste se računali, dodali,” takođe “, ispričali priču” “Od latinskog računara” da se računa, sumira, računaju zajedno, “od com” sa, zajedno “(vidi com-) + putare”…

  • countable

    countable značenje / countable prevod: “Sposoban da se računa,” 1580-ih, od broja (v.) + -OBLE. Ranije je značilo “odgovornim” (kasno 15C.), Ali ovo je zastarelo.

  • countdown

    countdown značenje / countdown prevod: takođe odbrojavanje, “Odbrojavanje brojača u obrnutom redosledu na nulu pre značajnog događaja,” Takođe pripreme napravljene u to vreme, 1953. američki engleski, u ranoj upotrebi, posebno lansiranja raketa ili raketa, od verbalne fraze (potvrđuje 1954); Pogledajte broj (v.) + dole (adv.).

  • countenance

    countenance značenje / countenance prevod: sredina 13c., Contenaunce, “ponašanje, ležaj, ponašanje, maniri;” početkom 14 veka., “Spoljni izgled, izgleda,” iz starog francuskog kandidata “Ponedeljak, ležaj, ponašanje”, od latinskog kontinenta “, amisterioznost, umerenost,” bukvalno “način na koji se nalazi” sa kontinenta, prisutan učešće kontinenta ” Zadržati se, priložiti “sa asimiliranim oblikom COM-a” sa, zajedno “(vidi CON-) +…

  • countenance

    countenance značenje / countenance prevod: sredina 13c., Contenaunce, “ponašanje, ležaj, ponašanje, maniri;” početkom 14 veka., “Spoljni izgled, izgleda,” iz starog francuskog kandidata “Ponedeljak, ležaj, ponašanje”, od latinskog kontinenta “, amisterioznost, umerenost,” bukvalno “način na koji se nalazi” sa kontinenta, prisutan učešće kontinenta ” Zadržati se, priložiti “sa asimiliranim oblikom COM-a” sa, zajedno “(vidi CON-) +…

  • counter-

    counter- značenje / counter- prevod: Element za formiranje reči koji se koristi na engleskom sa c. 1300 i značenje “protiv, u opoziciji; zauzvrat; Odgovarajuće”, iz anglo-francuskog sela-, francuski kontra-, od latinske kontra “suprotno, suprotno, protiv, zauzvrat”, takođe se koristi kao prefiks (vidi kao prefiks (vidi kao prefiks (vidi se kao prefiks (vidi kao prefiks (…

  • counter

    counter značenje / counter prevod: sredinom 14 veka., “Tabela na kojoj novac zajmodavac posluje,” od starog francuskog fronta, compoier “brojila sa brojevima; sto ili klupa trgovaca ili banke” (14C.), sa srednjovekovnog latinskog računara “Mesto naloga” Latino računalno, pored učeta računanja “da biste se računali, sumirali, zajedno” (vidi računaju).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani