Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • consolate

    consolate značenje / consolate prevod: “U udobnost, konzole”, kasno 15C., Od latinske konsolatusa, prošlog participa konsolari “Ponuda utehu, podstiče, udobnost, veselo”, ovde je možda intenzivan prefiks (vidi COM-), + Solari “Ugoditi” (vidi utehu (n.)). Zastareli, zamenjeni konzolom (v.). Srodni: Uz to; Usjeći.

  • consolations

    consolations značenje / consolations prevod: Kasni 14C, “osećaj olakšanja od tuge ili nevolje”, c. 1400, “čin uteha;” Pogledajte utehu. Korišćeni su i konzumiranje (1650-ih).

  • console

    console značenje / console prevod: “ublažiti tugu ili mentalnu nevolju,” 1690-ih, iz francuskog konzole “u udobnost, konzolu” od latino-contalari “utehu, podstiče, udobnost, veselo”, ovde je možda intenzivan prefiks (vidi intenzivan prefiks) com-), + solari “u udobnost” (vidi utehu (n.)). Ili možda povratak u utehu. Latinska reč je Freefran sjajan na starim engleskom jezikom. Povezani: Usleđen;…

  • consol

    consol značenje / consol prevod: alternativni oblik konzole (n.).

  • consolation

    consolation značenje / consolation prevod: kasno 14c., “koje konzole;” c. 1400, “Čin uteha, ublažavanje bijede ili nevolje uma, ublažavanje tuge ili anksioznosti” sa stare francuske konzolacion “utehu, udobnost; užitak, zadovoljstvo” (11c. Moderne francuske utehe), od latinskog konsolacione (nominativne konsolatione) ) “Uteševanje, udobnost” Imenica akcije od prošlih participalnog stabljike Conolari “Ponuda utehu, podstiče, udobnost, veselo”, ovde…

  • consolable

    consolable značenje / consolable prevod: “Sposoban za prijem uteha,” 1721; Pogledajte konzolu (v.) + -Bable. Čini se da je uglavnom reč o rječniku, možda povratak od nepokolebljivog.

  • consolatory

    consolatory značenje / consolatory prevod: sredinom 15C., “Težnja da pruži utehu”, od latiničnog konzolatorijusa, iz konzolatora, agente imenice iz Conolari “Ponuda utehu, podstiče, udobnost, veselo”, ovde možda intenzivni prefiks (vidi se ), + Solari “u udobnost” (vidi utehu (n.)).

  • consolidated

    consolidated značenje / consolidated prevod: “Čvrsto, čvrsto, tvrdo ili kompaktno,” 1736, prošli pridjev u participu u konsolidaciji. Račune u parlamentu, 1741. godine; novca, duga itd., 1753.

  • consolidation

    consolidation značenje / consolidation prevod: c. 1400, konsolidacioun, “čin pravljenja ili procesa čvrste ili čvrstog”, rana, slomljenih kostiju itd. Od kasnog latinskog konsolidacije (nominativni konsolidacija), imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike konsolidarenja “da bi se firmalno učvrstila , “Od asimiliranog oblika Com” sa, zajedno “(vidi CON-) + solidare” da biste napravili čvrstu, “od čvrstih” čvrstih…

  • consolidate

    consolidate značenje / consolidate prevod: 1510-ih “da se kombinuje u jedno telo”, od latinske konsolidatusa, prošlog participa konsolidarenja “da napravim čvrstu”, iz asimiliranog oblika COM “sa, zajedno” (vidi con-) + solidarea “da biste napravili čvrstu”) firma, celina, nepodeljena, cela, “iz suflizovanog oblika korena pita sol-” celina “.

  • consomme

    consomme značenje / consomme prevod: “Jaka, jasna supa koja sadrži sokove mesa ekstrahovana dugom kuvanjem,” od francuske koncomme, imenica prošlih participa konzumira “da konzumira” (12C.), Iz latinskog konstrumacije “da biste dovršili, završili, završili, završili se,” Asimilirani oblik COM-a “zajedno sa” (vidi com-) + summu “Ukupno,” od Summus “najviše” (vidi sumu (n.)). Francuski glagol uticao je…

  • consonance

    consonance značenje / consonance prevod: Kasni 14C., “Ugodna kombinacija zvukova, harmonija”, iz starog francuskog konsonanca (12c.) “Konzonanstvo, rima” i direktno od latinske konsonantijske “Harmonija, sporazum” iz konsonalntamenta (nominativnih konsonana) “Slaže se u zvuku” Uobičajeno konzonare “zvučno zvučati, zvuči naglas” (vidi konsonant (adj.)).

  • consonant

    consonant značenje / consonant prevod: početkom 14 veka., “abecedni element koji nije samoglasnik,” od latinskog konsonalantemskog (nominativnih konsonana) “zvuči zajedno, slaže se, kao imenica,” konsonant “(konsonantna” (konsonalnemska litera), predstavljati participu konsonare “da zvuči zajedno Naglas, “od asimiliranog oblika COM” sa, zajedno “(vidi con-) + sonare” da zvuči, napravite buku “(od root-root-a” nabod … “na zvuk”).

  • consonant

    consonant značenje / consonant prevod: početkom 14 veka., “abecedni element koji nije samoglasnik,” od latinskog konsonalantemskog (nominativnih konsonana) “zvuči zajedno, slaže se, kao imenica,” konsonant “(konsonantna” (konsonalnemska litera), predstavljati participu konsonare “da zvuči zajedno Naglas, “od asimiliranog oblika COM” sa, zajedno “(vidi con-) + sonare” da zvuči, napravite buku “(od root-root-a” nabod … “na zvuk”).

  • consort

    consort značenje / consort prevod: rano 15C., “Partner” (osećaj sada zastarelo), ​​od starog francuskog carorta “kolega, partner,” konzorte “supruga” (14C.), od latinskog kontrortema (nominativni konzori) “partner, druže; brat, sestro” u srednjovekovnom latinskom latinskom, “supruzi”, imenica koja koristi pridev znači “imati istu lot, istog bogatstva,” od asimiliranog oblika com “sa, zajedno” (vidi CON-) + SORS “A…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani